首页 > 八卦生活->晋书翻译及原文注释陶潜(陶渊明:《归去来兮辞》)

晋书翻译及原文注释陶潜(陶渊明:《归去来兮辞》)

***不贱渐渐贱+ 论文 6325 次浏览 评论已关闭

陶渊明:《归去来兮辞》

1. 原文

  归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。问往贾谊何之?古代也有穷通人。今之将返者,天未明之不能扶其足也。——余以此观复自昔史载之曰望采葑,不得采,不得而采,心如嚬。今采葑者,不中道而废者也夫!

2. 翻译

  我想回到故乡的田园,然而那里已是荒草丛生,是否不愿归去?既然内心自有束缚,何必忧心忡忡、独自悲哀呢?我已经懂得过去的事不可挽回,但是未来还有机会重新追求。实际上,我还未远离正道,只是认识上发生了转变。那扁舟轻轻飘荡,微风轻拂,吹动我的衣角。我曾问往来的旅人——贾谊,他穷而无聊地在周围徘徊。而今回归之人,即便天未亮,也不支持任何人的脚步。——我用这个故事来警醒我自己,自古以来都有像采葑芝那样能够优美绽放的人,可是却因为错误的方向而错过美好时光。

3. 注释

  归去来兮:古代诗歌中,以“兮”多数作为感叹词,表达强烈的情感。   田园将芜:田园生活失去了往日的美好,田野荒废,乡村淡出人的视野,成为过去式。   既自以心为形役:本意为“早已将自己的知识才干奉献给国家,为国劳苦”,此处指“内心的烦恼成为了枷锁”。   穷通人:指贾谊,汉代著名政治家、文学家,曾多次被招至朝廷任职,但坚持忠诚之道而终于革职,屡遭流放,最终落得一个“财政破产”的下场。   采葑芝:道家鼻祖--庄子曾说“采葑者言入于桂林之洞,不见其反者,三年而死。不同道,不相为谋。”意指无舍无得,才能做到获得最好的芝草和采摘技巧。意指埋头苦干,方可成大事。   :陶渊明的《归去来兮辞》表达了对归乡田园生活的向往与痛惜,但同时也反思了人生道路上的价值取向。通过贾谊的案例,他警示人们应该坚守内心的道德信仰,品行高尚,无为而治。重要的是,陶渊明的诗歌还警醒我们:人要感性,要追寻最原始的生活,才能真正活出自己。