首页 > 日常生活->曹刿论战翻译及原文(曹刿论战翻译及原文)

曹刿论战翻译及原文(曹刿论战翻译及原文)

***不贱渐渐贱+ 论文 3716 次浏览 评论已关闭

曹刿论战翻译及原文

背景

《史记》中有一篇名为《论战》的文章,记述了春秋时期晋国和齐国的一次激烈争论,其中引出了一位富有智慧的谋士曹刿,他在当时的争议中发挥了至关重要的作用,并以智胜齐国,被誉为智者。

曹刿论战翻译

曹刿论战是一篇充满智慧的文章,每一个细节都反映出晋国的智慧和勇气。晋国任命曹刿为代表,与齐国的代表进行了一次关于胡服骑射的辩论。齐国代表声称,胡人的服装和骑射技巧对战争起到了重要作用,晋国则直接反驳说他们只是复制别人,没有真正的创新。曹刿最终提出一种制造精良的轻弩,并通过投掷水果测试证明了这种轻弩的威力,从而打败了齐国代表。

曹刿论战原文

“胡服骑射,利于御敌,此昔之良法也。今国家以为繁费,将士以为陋习。既去其源,废其宗,违其序,非所以御寇也。臣愚以为不可废也。” “臣之所以为齐国贵胜而贱败,贵民而贱庶,者何也?以为吏士竞赂,贵者先进,而势利熏灼之故也。甚矣,夫势利之化,能屈尊降贵,而左右逢原者,不胜其厚,而挫关右之锐。敢问陛下,士有二人:一曰眭子華,二曰智伯。陛下欲使一人尽力而死,曰‘为我先胜齐国’。将何人?” “然则華子胜酒,善射不成书,伯乐不誉其上,使人不信也。智伯不胜酒,讲武修文,艺不逮人,况于器械乎!所见者不过百钱之弩,今臣为陛下奏一奇计,臣有所属邑五百户,皆耕织之民,乃用之为兵,则陛下之有张良、萧何、吕后、赵高、韩信、彭越者,不下于秦也。” “臣曾用之矣,赐以千金之弩,日射三百,五十步之外中杀牛者,今建大朝,置重寄,夫轻弩利而便,可扱而易藏,非戎器之厚,百姓之资也。置三寄于关右,平原蠡吾之间,及大敌之前,虽有胡骑之患,不足为虑。至于齐、楚,暴扰邻境,射之可也。”

结语

曹刿论战是中国历史上的一次经典智慧之战,体现了晋国的创新和思想,也反映了当时中国文化的精髓。通过对曹刿论战的翻译和原文分析,我们不仅可以了解历史上的智者和智慧,更可以从中汲取人生哲理和智慧。